прокатись как-нибудь)))
Москва вчера, сегодня, завтра
#182
Отправлено 21 Апрель 2016 - 15:13
Мне тоже очень смешно было, когда первый раз услышала)))Метро: объявлять станции на 2х языках- отлично, но зачем говорить: "нэкст стейшн из улитса тысьячья девьятсот пьятого года стейшн"??? Мы числительные переводить не умеем, что ли? И даже если оставить сарказм: как объяснить экспату, на какой стейшн выходить, когда само название цифрами, а на англ. объявляют невесть что в их понимании?..
#183
Отправлено 21 Апрель 2016 - 15:33
прокатись как-нибудь)))
Придётся на сальсу или бачату ехать, раз такое дело)).
- Дарья это нравится
#184
Отправлено 21 Апрель 2016 - 15:40
Придётся на сальсу или бачату ехать, раз такое дело)).
это ваще легко))
- Periscope это нравится
#185
Отправлено 21 Апрель 2016 - 16:20
Даш, а по правилам как должно быть? Просто ещё по работе помню, адрес на английском был с shosse, то есть он официально во всех документах так звучал. И числительные точно в этом случае переводятся?
Ну вот, к примеру, четвёртое сообщение сверху
http://www.multitran...35329&l1=1&l2=2
Сообщение отредактировал Йожег: 21 Апрель 2016 - 16:26
#186
Отправлено 21 Апрель 2016 - 16:45
это всё вообще не стоит пытаться понять или перевести ибо это всё и делалось от балды или коньюнктуры, никто не думал что означает, как будет в использовании, как переводить... Этот хаос как начался в 17 году, так видимо уже и не прекратится никогда у нас. Была сперва ул Никольская стала ул 25 октября, но 25 октября декретом перенсли на 7 ноября, потом 7 ноября но улица осталась 25 октября теперь опять Никольская. Теперь эти вот английские объявления. Надо посмеяться просто и не думать)))
- Periscope это нравится
#187
Отправлено 21 Апрель 2016 - 18:24
#188
Отправлено 21 Апрель 2016 - 18:43
это небольшая паранойя, видимо, под ЧМ-18. это пройдет. ну и деньжат распилить - перевод, дикторы, тудасюда. Так то надиктовать если по знакам на всю линию - тыщ на 10 рублей, если по расценкам аудиостудий, даже с носителем языка. Но тут, видимо, более масштабно подошли к вопросу))) Метру 80 лет все работало, но надо чтото подкрутить, это есть такие маньяки. Если их не отрпавлять к доктору, то они будут реализовывать свои бреды, что мы и слушаем.
#189
Отправлено 22 Апрель 2016 - 00:47
В центре на домах видел надписи, так там были не street, а ulitza, вот это уже совсем на грани фола)))
- cyganva это нравится
#190
Отправлено 22 Апрель 2016 - 01:16
нафиг заморачиваться с этими переводами. для начала и концепции нету. 3-я улица 8-го марта. как переводить? если по русски но с акцентом - понятно, но иностранцу непонятно, если по иностранному 3Th оf march, 8, он у нашего не сможет узнать какая улица ему нужна.Сейчас народ у нас в целом шпрехает по иностранному и если неск. прохожих поспрашать - то можно найти полиглота и он все покажет. + есть смартфоны. Но это видимо типа что у нас как во всех столицах, + на табличках уличных лишних подзаработать слегка.
#191
Отправлено 22 Апрель 2016 - 09:37
Я очень сомневаюсь, что иностранцы у нас на слух станции различают. Тут карта в помощь. и считаем-считаем остановочки)))
- Rhaegal, Сибиряк, Oduvanchik и еще 1 это нравится
#192
Отправлено 22 Апрель 2016 - 10:13
да и страны по всякому. Никто не добавляет "Россия страна" или "Китай страна". Также можно и с улицами не заморачиваться. Если это тооько не случай 1905 года или 8 марта, например. Но там никто ее и звал никогда полностью а всегда 905 и всё))) У нас просто еще этой политики везде понапихали Komsomoltskaya нет чтоб просто Три вокзала. Ну, а так начали объявлять ну и начали. Может, какой нить Джон лишний раз не заблудится.
#193
Отправлено 22 Апрель 2016 - 10:22
Еще на схеме метрополитена английские названия станций сделаны гораздо мельче русского текста и при этом светло-серенькие. Вообще не читабельно. Мало того, что на слух ничего не поймешь, еще и на схеме фиг разглядишь. Велком в Рашу.
Сообщение отредактировал Спика: 22 Апрель 2016 - 10:23
- cyganva это нравится
#194
Отправлено 22 Апрель 2016 - 10:45
а куда им тут разъезжать то иностранцам? походил по центру и ладно. чего им делать на Планерной например? Этак мало ли куда им захочется заехать - так чтож всё теперь на иностраный переводить? Тут уже полстраны иностранцы из тоже средней азии - нормально ориентируются, англичане не тупее. Тогда надо и в автобусах и указатели все. Бред, короче. Распил бабла на блабла.
#195
Отправлено 22 Апрель 2016 - 11:23
Еще на схеме метрополитена английские названия станций сделаны гораздо мельче русского текста и при этом светло-серенькие. Вообще не читабельно. Мало того, что на слух ничего не поймешь, еще и на схеме фиг разглядишь. Велком в Рашу.
Да хвааатит Вам: у нас метро - самое удобное.
Я 100 раз была в Лондоне, но так и не разобралась, например, с оплатой их карты "устрицы".
А в Берлине - так вообще не все станции связаны, не говоря уже про S-баны и U-баны.
В Стокгольме, на секундочку, вообще английского языка не было, пришлось разбираться со шведским.
Никто из моих знакомых иностранцев не блуждал в Московском метро, если только не станция, кажется, Китай-город, где разные ветки...
да и страны по всякому. Никто не добавляет "Россия страна" или "Китай страна".
Андрэ, есть общепринятые наименования стран в каждом языке, они не могут быть по-всякому. Есть Москва, а есть Moscow на английском, Moskau на немецком итд...Но не Moskva какая-нить... Я только к этому вела.
- Rhaegal это нравится
#196
Отправлено 22 Апрель 2016 - 11:39
Я тоже с этим соглас
Андрэ, есть общепринятые наименования стран в каждом языке, они не могут быть по-всякому. Есть Москва, а есть Moscow на английском, Moskau на немецком итд...Но не Moskva какая-нить... Я только к этому вела.
Я тоже с этим согласен. Но на всех не угодишь, так и так надо разве что на "международном" английском именовать. В Питере то и то запутались с этими переводами. Было много фоток со смешными переводами названий, помню.
Удивительно, но какимто образом народ в рекламных фирмах по плотерной резке пленки для указателей и табличек упорно не пользует услуг переводчиков а фигачит прям с гугла. Тут както недавно были фото - отельные таблички на ручку номера - don't worry - это чтоб уборка не беспокоила.
в Берлине кстати эти баны все довольно удобно. В Германни просто с непривычки пугают эти общественные транспорты, но оч. удобно на практике.
#197
Отправлено 22 Апрель 2016 - 11:49
вот взять ИХ. как правильнее: Сosmonaut bulevard или Kosmonavtov ? или of Cosmonauts? или Cosmonautic's или Cosmonauic
Сообщение отредактировал Andr: 22 Апрель 2016 - 11:52
#198
Отправлено 22 Апрель 2016 - 12:25
а чо в визах и загранах уже перевод имен и фамилий всех устраивает? ладно фамилии разные (но их тоже не так много экзотических), но имена... 90% имен классические Маши, Жени, Оли, Вани, Пети.
в трех загранах фамилия и имя везде по разному транслителированы - выпустили чтоли памятку какую-нибудь.
в визах тоже, в ГБшной визе имя не совпадало с тем как в паспорте написано ))
а еще умиляет транслитерация простого русского имени Ivan - которой потом произносят как айван
Сообщение отредактировал R2D2: 22 Апрель 2016 - 12:29
- Sotnya это нравится
#199
Отправлено 22 Апрель 2016 - 12:30
У мужа 3й загранпаспорт, в первом было написано ALEXANDER, во втором - ALEXANDR, сейчас - ALEKSANDR. Вот вам и трудности перевода))))
- Rhaegal, Sotnya и Periscope это нравится
#200
Отправлено 22 Апрель 2016 - 12:36
в з\п - там всегда по разному русские имена т.к. все зависитот того, по какой на момент выдачи паспорта инструкции они выписывают. Эту фмс то туда то сюда - и они совершенствуют работу. Это я специально выяснял, т.к. сам как только не назывался. Щас их опять ликвидировали и передали в МВД, видимо буду теперь Andrei. Т.к. еще не было такого у меня пасопрта.
С кредитками проще - там вбивают как сам в анкете написал.
Айван еще ладно, а то и как лван можно прочитать, не зная русских имен ))